top of page
  • Tereza Tvrdíková

Zodpovědná umělá inteligence (1. úkol)

Aktualizováno: 14. 11. 2022

Jedním z možností využití umělé inteligence (AI) ve vzdělávání je její využití k překladu digitálního vzdělávacího obsahu, tedy k odstranění jazykové bariéry a pokročilejší demokratizaci vzdělávacího obsahu.

Na technické rovině narazíme na první problém - současné překladače (včetně automatického překládání celých webových stránek) nejsou schopné překládat text, který je součástí obrázků, přicházíme tedy o důležité metainformace a popisné a kontextuální informace, vzdělávací objekt se tak může stát neužitečným a vyvolávat v uživateli frustraci. Zejména problematické jsou pak infografiky, které mohou být obsáhlým informačním zdrojem.

Hovoříme-li o překladu digitálního obsahu, většině z nás se v prvé řadě vybaví zejména překlady z angličtiny, kdybychom však vyvinuli opravdu funkční pokročilejší AI, co by dokázala překládat z libovolných jazyků do libovolných jazyků - a to nejen velkých světových jazyků - mohli bychom se dostat k obsahu, o jehož existenci jsme doposud neměli ani tušení.

Zajména zajímavý by mohl být takový digitální obsah, který je produkován v technologicky velmi vyspělé východní Asii, ale jejíž jazyky ovládá jen velmi málo mluvčích na odbornější úrovni, kteří nepocházejí z této oblasti (a to včetně jazyků, které se dnes učí nejčastěji - činštiny, japonštiny a korejštiny).

Kde by se mohl v případě překladu vzdělávacího obsahu pomocí AI naskytnout problém?

Největším problémem je nepřesný překlad, který vede k chybné interpretaci. Chybný překlad může být zejména problém v takovém případě, že AI není schopná podchytit kontext překládaného obsahu. Kontext je často kulturně a sociálně podmíněn, proto uživateli může vzdělávací obsah ztratit jakýkoliv význam i užitečnost, ač je v nyní přeložen a uživatel ho má před sebou k dispozici v jazyku, kterému rámcově rozumí.

AI, která by byla schopná bezchybné tvorby kulturně zakotveného překladu digitálního vzdělávacího obsahu, může však narazit na další problém. AI možná bude schopná pokrýt 'mainstreamové' kulturní zakotvení jazyka, ale nemusí být schopná reflektovat kulturu minorit používající ten samý jazyk, jejich dialekty, slangové výrazy a společenské a kulturní zakotvení překládaného obsahu.

Možným řešením by bylo připojit ke specializované překládající AI kontextovou AI, která by v případě překladu vzdělávacího obsahu připojila pro uživatele základní informace o významu tématu v rámci kulturní roviny, aby se vzdělávací obsah nestal spletencem slov, kterému bez konkrétního kulturního zakotvení neporozumíme.

8 zobrazení0 komentářů

Nejnovější příspěvky

Zobrazit vše

Moje PLE (úkol 11.)

Moje PLE tvoří IS MUNI, poznámkovací systém Evernote, cloudová úložiště iCloud a Google Disk, aplikace na výuku jazyků Duolingo a...

Otevřené kurzy (10. úkol)

Otevřený kurz má z hlediska udržitelnosti dva hlavní problémy - prvním je zastarávání a nutnost aktualizace (jak po technické stránce tak...

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page